Персональный сайт Дракоши

...vovse_ne сайт...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Home Тексты
Тексты. Немного мыслей о том да о сём...

Ретроспектива русского Евровидения...

E-mail Печать PDF

Ох уж это мне Евровидение... Совсем скоро опять не спать ночами, опять с тоской смотреть и слушать все эти странные номера, опять совершенно искренне переживать во время голосования... Мы ж, россияне, так болезненно к этому конкурсу относимся, как будто корову проигрываем.

Вспомнив обо всём этом, я решила пересмотреть все выступления России на Евровидении. Изучила я эту кунсткамеру и решила вам тоже показать (качество картинки старалась выбирать получше). Так что запасайтесь поп-корном, включайте колонки и наслаждайтесь.

AddThis Social Bookmark Button
 

Слуховые иллюзии. Топ 10.

E-mail Печать PDF

Англоязычный оригинал находится на сайте listverse.com. Здесь же, на моём сайте - переведённая и адаптированная версия, которую я изначально готовила по работе, но почему бы её и тут не выложить?..

 

Все вы, наверное, знаете о таком явлении как зрительные иллюзии. Ну, впомните эти странные картинки, где предметы одинакового размера кажутся разными, непонятно, вниз или вверх идёт лестница - ну, и всё этому подобное.

А сегодня мы с вами поговорим о слуховых иллюзиях - тема тоже весьма и весьма интересная, но, увы, мало кому известная. Хотя как минимум одной иллюзией каждый день наслаждается любой меломан - но тссс, об этом позже.

AddThis Social Bookmark Button
 

Шоу уродов, или "Freaks" - рецензия

E-mail Печать PDF

Если я смотрю фильмы (а это бывает не так часто), я о них, бывает, отписываюсь. Но только в том случае, если что-то меня зацепило.
Будь то сценарий, актёрская игра, костюмы - не важно. Если прошёл день (а то и несколько), а я всё ещё возвращаюсь мыслями к увиденному - капец, цепануло. Надо писать.
В пятницу я всё-таки заставила себя упереться взглядом в монитор и ознакомиться со скачанным давным-давно фильмом "Freaks" ("Уродцы") 1932 года.
Нет-нет, я вовсе не рассчитывала увидеть нечто знаковое. И не собиралась капать слюнями на клавиатуру при виде такого количества уродов на квадратный пиксель.
Во-первых, фильмы такого класса не посмотреть просто стыдно (почему - ниже). Во-вторых, меня очень сильно интересовал один персонаж, о котором тоже напишу чуть позже.

AddThis Social Bookmark Button
 

Леопольд: вся правда о подлом трусе

E-mail Печать PDF

В качестве предисловия: я бы попросила вас не воспринимать этот текст слишком серьёзно. Скажем так: по большей части это всё-таки шутка. Возможно, местами неудачная. А вообще, глупость это - пытаться разобраться, кто прав, а кто - совсем даже наоборот, рассуждая о мультиках...

 

Ребята, давайте жить дружно!     Ребята, давайте жить дружно! 

Все мы с детства знаем одну простую истину. Не то, чтобы нам кто-то её насильно вдалбливал или на горох ставил за неосознание - оно само так получилось. И истина эта заключается буквально в следующем: кот Леопольд - самый добрый, хороший и воспитанный.

AddThis Social Bookmark Button
 

Эволюция Санта-Клауса, или Праздничный дарвинизм

E-mail Печать PDF

 

1935 год     Современное фото     Современное фото

Кто такой Санта-Клаус, знает, пожалый каждый ребёнок во всём мире. Да и каждый взрослый тоже. Ведь этот рождественский дед в красном полушубочке постепенно захватывает страну за страной, вытесняя своих историческо-территориальных коллег.

Хорошо, что в России дети пока ещё верят в Деда Мороза. Но и Санту они тоже знают - в их ребячьем сознании два зимних дедушки великолепно живут сообща, правда, деятельность одного распространяется на нашу страну, а второго - на Америку, понятное дело. Такая вот уникальная ситуация.

Но давайте обсудим демографические аспекты существования дедов на какой-нибудь другой раз, а сегодня поговорим только об одном из них - о Санта-Клаусе.

AddThis Social Bookmark Button
 

Суини Тодд - человек или миф? (Sweeney Todd - Man or Myth?)

E-mail Печать PDF

Автор: Марк Гриббен (Mark Gribben)

Оригинал этого текста на английском языке можно прочитать в "Библиотеке преступлений" (Crime Library). Данный перевод сделан лично мной (следовательно, тот, кто будет перепечатывать без указания первоисточника, объявляется фанатом Димы Билана и Кати Лель безоговорочно). Кстати, поскольку это перевод, причём, максимально приближенный к оригиналу (ну, как могла), то литературная сторона текста часто страдает - я бы сама написала иначе, но автор - есть автор.

И самое главное: я не берусь утверждать, что из нижеизложенного является правдой. Но текст интересный - а иначе стала бы я его переводить?..

AddThis Social Bookmark Button
 


Поделись с другими!

AddThis Social Bookmark Button